opus体育登录

马克思主义学院“中国发展与国家治理”全英文硕士项目

 

 陕西师范大学马克思主义学院

“中国发展与国家治理”全英文硕士项目

School of Marxism, Shaanxi Normal University

International MA Program,China’s Development and Governance

 

项目介绍

陕西师范大学是教育部直属、世界一流学科opus体育登录高校,是以教师教育为主要特色的综合性研究型大学。学校始建于1944年,位于世界四大历史文化名城之一的古都西安。陕西师范大学马克思主义学院的历史可以追溯至1952年,拥有本硕博完整的马克思主义理论人才培养体系,在中国具有较强的学科和社会影响力。

“中国发展与国家治理”项目的设立,是陕西师范大学马克思主义学院贡献“一带一路”教师教育发展和人文社会科学繁荣的重要举措。项目秉承全球战略视野,通过核心竞争力课程、“发展与治理”系列讲座、“中国与世界”系列论坛、“传统与前沿”系列课外实践等,旨在为“一带一路”沿线国家和地区培养热爱中国文化、深刻理解中国发展道路与治理经验的复合型高端人才。

项目为三年制全英文授课模式,并在学习过程中强化汉语教学。学生毕业将获得陕西师范大学硕士研究生毕业证书,符合学位授予要求者将被授予法学硕士学位。

Program Introduction

Directly administered by the Ministry of Education of China,Shaanxi Normal University is projected into “World-class Discipline”. It is also a comprehensive and research university mainly featured by teacher education.The University was founded in 1944, situated in the ancient capital city of Xi’an which is one of the four internationally renowned historical and cultural cities.School of Marxism of SNNU has a history which can be dated back to the year of 1952. It has a complete system to educate people from B.A, M.A to PHD of Marxist theory, enjoying high influence in both academy and society in China.

The establishment of the program“China’s Development and Governance”is an important initiative of School of Marxism of Shaanxi Normal University to contribute to the development of teacher education under the Belt and Road as well as the prosperity of humanity and social science. With global strategic horizon, this program covers the series courses with core competitiveness, the series lectures themed by“Development and Governance”, the series forums themed by“China and World”and the extracurricular practice themed by“Tradition and Frontiers”. All of these are designed to cultivate compound and senior talents who love Chinese culture and have a good understanding of China’s developmental path and governance experiences.

This is a three-year program with full-English courses in which Mandarin teaching is also strengthened. Graduated students are expected to be awarded with master’s certificate of Shaanxi Normal University. Also, those who meet the requirements of degree awarding will be awarded with the master of law degree.

学分与课程

在前四个学期内,学生必须修满24学分课程,包含6门必修课和其他选修课,具体如下表所示。经项目主任许可后,学生还可以参加由陕西师范大学其他学院的课程,这些课程将计为选修课学分。到第五学期结束时,学生必须提交一篇硕士论文,并于第六学期完成论文答辩。

Credit & Courses

Within the period of the first four semesters, students are required to complete 24 credits of course-work.This includes six compulsory courses and other extra selective courses as the charts shows below.With permission of the program director, students may also have access to thecourses that are offered by other departments at SNNU.This will be counted into the credits of selective courses.Students are required to submit a master’s thesis by the end of the fifth semester, and are also required to complete thesis defense in the sixth semester.

课程设置 Curriculum Structure

课程类型

Course type

课程名称

Course name

核心课程

Core courses

发展与治理理论 Theory of Development and Governance

比较现代化与发展中地区治理 Comparative Modernization and Governance in Developing Regions

中国共产党执政理念及其成功实践 The Communist Party of Chinas Governing Ideas and Its Successful Practice

新时代的中国与世界 China and the World in the New Era

马克思主义与当代中国 Marxism and Contemporary China

一带一路专题 Seminar on the Belt and Road Initiative

选修课程

Elective courses

中国经济: 改革与政策 Chinas Economy: Reform and Policy

中国政府与政治 Chinese Government and Politics

当代中国法治与涉外法律 Rule of Law in Contemporary China and Laws Concerning Foreign Affairs

中国传统文化与国家治理智慧 Chinese Traditional Culture and National Governance Wisdom

中国教育治理与发展 Chinese Education Governance and Development

中国社会opus体育登录与基层治理 Chinese Social Construction and Grassroots Governance

中国城市化发展与反贫困治理 China's Urbanization Development and  Governance of Poverty Alleviation

中国生态文明opus体育登录与全球环境治理 Development of Chinese Ecological Civilization and Global Environmental Governance

中国外交理念与政策 Chinese Diplomatic Ideas and Policies

全球治理体系变革与opus体育登录Reform and Construction of Global Governance System

通识课程

General courses

汉语基础Chinese Language Courses

中国国情 China’s National Conditions

研究方法与论文写作 Research Methods and Thesis Writing

实践课程

Practical course

赴中国传统文化发源地与革命遗址、政府与企业、智库与媒体机构开展实践教学

Conduct practical teaching in the birthplace of traditional culture and revolutionary sites, governments and enterprises, think tanks and media institutions at grassroots level.

研讨沙龙

Seminar

参加学术研讨会、论文评议沙龙 Participate in Academic Seminar and Thesis Review Salon

奖学金

马克思主义学院将提供不同层次的竞争性奖学金。

全额奖学金内容包括:

  • 免注册费

  • 免学费

  • 提供奖学金生活费: 硕士研究生1500元/月(一年按10个月发放),第一学年享受全额奖学金,第二学年及第三学年根据学业表现享受全额奖学金或部分奖学金。  

  • 提供来华留学生综合医疗保险: 在指定保险公司投保,承担学生大病住院的住院费用、住院看护费、死亡赔付等,可由第三方垫付费用。

Scholarship

The School of Marxism offers different levels of scholarship for the successful applicants.

The full scholarship covers:

  • Registration fee waiver

  • Tuition waiver

  • Stipend: RMB 1500yuan per month

    (Stipend is provided for 10 months every year)

    All the successful applicants will be provided with full scholarship for the first year, and for the following academic years, the students will be provided with full scholarship or partial scholarship according to the academic performance.

  • Medical insurance provided for the students coming to China:

    Designated Insurance Company shall undertake the following insurance liabilities during the period of insurance:hospitalization expenses for serious illness, inpatient care fee and death compensations etc. Fees can be paid in advance by the third party.

     

申请条件

外国籍申请者是指拥有中国政府承认的外国国籍的申请人,拥有双重国籍的申请人在录取后必须以申请时的国籍入境办理报到注册手续;

获得学士或以上学位(应届本科毕业生在入学前于2020年9月之前完成全部学业并获得学位);

英语成绩需满足项目要求,即相当于IELTS6.0或TOEFL70以上的听说读写能力(曾就读的最高学历项目授课语言为英文的申请者需提供就读学校出具的有效英文授课证明;国家官方语言为英文的申请者无需提供英语等级证书);

需提交2封推荐信。

优先录取已有科研成果或各类奖励的申请人。

Eligibility

The overseas applicants should have the foreign nationalities recognized by Chinese government. Applicants with dual nationalitiesare supposed to go through the entry registration procedures with the nationality used in the original application.

Applicants should have a bachelor’s degree or above (Graduating students should complete all the learning tasks and beawarded with Bachelor degreebefore August 31, 2020).

Applicants are supposed to meet the requirements of English grade.The minimum English scores are IELTS 6.0 or TOEFL 70 above in all parts of listening, speaking, reading and writing. (Applicants who have studied for the highest degree with the language of English can provide valid English teaching certificate issued by their school. Applicants who come from countries authorizing English as official language do not have to provide certificate of English level).

Applicantsare supposed to submit two letters of recommendation.

Applicants who have research achievements or who have received awards will be prioritized for admission.

申请材料

1.“陕西师范大学网上报名系统”生成并打印的《陕西师范大学申请表》;

2.经过公证的最高学历证明。(如申请人为在校学生或已就业,需另外提交本人就读学校出具的预毕业证明或就业单位出具的在职证明。中英文以外文本需附经公证的中文或英文的译文);

3.学习成绩单。本科或硕士阶段全部课程的成绩单原件(中英文以外文本需附经公证的中文或英文的译文);

4.研究成果。已发表的论文、获奖证书等证明自己学业成就和研究能力的材料;

5.来华学习和研究计划(不少于800字),用中文或英文书写,并由本人签名;

6.两名教授或副教授的推荐信,用中文或英文书写,需推荐人签字;

7.有效英文水平证书或相应的英文水平证明复印件;

8.有效护照照片页复印件。请确认护照在有效期内;

9.《外国人体格检查记录》(复印件,原件自行保留): 此表格由中国卫生检疫部门统一印制,仅限于来华学习时间超过6个月者,须用英文填写。申请人应严格按照《外国人体格检查记录》中要求的项目进行检查。缺项、未贴有本人照片或照片上未盖骑缝章、无医师和医院签字盖章的《外国人体格检查记录》无效。鉴于检查结果有效期为6个月,请申请人据此确定本人进行体检的时间。请申请人保存表格原版以备入学注册用。

Application Documents

①”Application Form for Shaanxi Normal University”which can be generated and printed from the”online system of application of Shaanxi Normal University”.

②Notarized certificate of highest diploma (photocopy);(If the applicants have not graduated or have been employed, they are additionally supposed to submit official documents issued by current schoolor employer to prove current status or expected graduation date.Documents in languages other than Chinese or English must be attached with notarized Chinese or English translations.)

③Academic Transcripts. The transcripts of all courses during B.A and M.A(written in Chinese or English)(Transcripts in languages other than Chinese or English must be attached with notarized Chinese or English translations).

④Research Achievements. Published thesis, award certificates, etc. to prove your academic achievements and research capabilities;

⑤A Study Plan or Research Proposal with personal signature ( at least 800 words)written in Chinese or English.

⑥Two Recommendation Letters (written in Chinese or English);Applicants must submit two recommendation letters signed by professor or associate professor.

⑦Valid English level certificate or other corresponding English certificate(photocopy);

⑧Passport photocopy (The page with photo)

Please make sure your passport is within the validity period.

⑨“Foreigner Physical Examination Form”(photocopy is acceptable and please keep your original version). This form is uniformly printed by the Health and Quarantine Department of China. It is only for those who come to China to study for more than six months. It must be completed in English.The physical examinations must cover all the items listed in the Foreigner Physical Examination Form. Incomplete forms or forms without thephoto of the applicant, or the photos without the paging seals, or forms without the signature of the attending physician and the hospital will be considered as invalid.

Please carefully plan your physical examination schedule as the resultisvalid for only 6 months.

Pleases keep the original copy of the Form for school registration.

注意事项

请于2020年6月30日前提交网上申请。因疫情原因,只需完成网上申请即可,不需寄送纸质材料。材料不全者,不予受理。

陕西师范大学没有授权任何个人或机构做奖学金项目招生,所有学生请通过唯一官方网站申请。

来华留学生须遵守中国政府和陕西师范大学关于疫情防控的各项规定。 

陕西师范大学保留根据疫情变化调整相关细则的权力。

Notes on Application

  All the documents should be submitted online  before June 30, 2020. Due to the epidemic reason, the hard copies are not necessarily to be posted. Please note that incomplete application documents wont be processed.

  SNNU does not authorize any individual or institution to enroll in scholarship programs. All students please apply through the only official website.

  International students must follow all the provisions of the Chinese government and Shaanxi Normal University about epidemic prevention and control.

Shaanxi Normal University reserves all rights to adjust relevant rules according to the change of epidemic.

申请步骤

1.申请人须登录“陕西师范大学网上报名系统”(网址: ),网上填写申请信息,在线提交并打印《陕西师范大学申请表》。

2.申请人须按第七项“申请材料”清单的要求准备相应材料,并于2020年6月30日前网上提交材料。

3.2020年7月,进行材料初审、面试及学校综合评定,择优录取。其中,面试为专家组网络面试。

4.经过终审确定后由陕西师范大学于2020年7月至8月期间网上公布最终录取名单。9月入学。

Application Process

①Complete the online application procedure at Shaanxi Normal University Online Application System for International Students( Website:http://snnu.17gz.org/). Submit the completed Application Form online and print a hard copy;

Submit all your application documents online according to the “Application Materials” of term No.7 before June 30, 2020.

③Preliminary examination of materials, interviews and comprehensive assessment will beconductedin July 2020. The best applicants will be enrolled.The interview will be conducted online by the experts group.

④After the final auditing, the admission name list will be announced online during July-August 2020. The new semester will start in September 2020.

联系方式

地址: 中国陕西省西安市长安南路199号陕西师范大学国际汉学院留学生管理办公室

联系人: 朱老师、李老师

邮政编码: 710062

电话: +86-(0)29-85303761+86-(0)29-85307408

传真: +86-(0)29-85303653

E-mail: .cn

Contact Information

Postal Address: P.O. Box 2, International Students Office (ISO), Shaanxi Normal University, No. 199, South Chang’an Road, Xi’an, Shaanxi, China

Post Code: 710062

Contact Person: Mr.Zhu, Ms.Li

Tel: +86-(0)29-85307408

Fax: +86-(0)29-85303653

E-mail: .cn

友情链接: | | | | |

地址: 陕西省 · 西安市 · 雁塔区 · 长安南路199号    邮编: 710062    电话: 0086-29-85307408 / 0086-29-85303761    传真: 0086-29-85303569    邮箱: .cn
Copyright © 20 opus体育登录_opus体育网址

opus体育登录_opus体育网址 十大外围足彩网站_十大外围投注平台_唯一官网 ag体育app_ag体育app下载 体育平台_体育平台app-官方推荐